SRC Prüfung – Ablauf, Tipps & 27 Seefunktexte für die Funkprüfung

Die SRC Prüfung (Short Range Certificate) besteht aus einem Theorie- und einem Praxisteil und wird vom Deutschen Segler-Verband (DSV) abgenommen. Realistisch solltest du je nach Ort und Gruppengröße etwa 20–30 Minuten pro Person einplanen. Die Bewertung erfolgt direkt im Anschluss – Ergebnis sofort.

Prüfungsablauf – Radio Offshore
Auf einen Blick:
  • Theorie: Multiple-Choice aus offiziell vorgegebenen Fragebögen.
  • Praxis: UKW-DSC am echten Funkgerät – Notfall, Dringlichkeit, Sicherheit & Routine.
  • Englisch: Seefunktext aufnehmen, übersetzen; einen weiteren Text aktiv übersetzen.
  • Dauer: ca. 20–30 Min. je Prüfling, Ergebnis sofort.

Ablauf der SRC Prüfung

  1. Seefunktext aufnehmen (Englisch): Diktat aus den 27 Seefunktexten, langsam gesprochen. Eigennamen/Zahlen werden im NATO-Alphabet buchstabiert. Positionsangaben und alle buchstabierten Teile müssen 100 % korrekt sein.
  2. Aufnahme übersetzen: den diktierten englischen Text ins Deutsche übertragen.
  3. Rückübersetzen: einen schriftlich vorgelegten Seefunktext (Deutsch/Englisch) in die jeweils andere Sprache übersetzen.
  4. Theorie (MC): ein Fragebogen aus 12 möglichen, je 24 Fragen (offizieller Katalog).
  5. Praxis am UKW-DSC: Umfang ca. 15–20 Minuten – DSC und Sprechfunkabläufe (siehe unten).

Amtliche 27 Seefunktexte zu SRC Prüfung im Original (DE/EN)

1) Gekentertes Rettungsfloß – Humber 5
DE

In der Nähe der Leucht-Heultonne Humber 5 wurde ein gekentertes Rettungsfloß beobachtet. Überlebende wurden nicht gesichtet. Schiffe in dem Gebiet werden gebeten, scharf Ausschau zu halten.

EN

In vicinity of light and whistle buoy Humber 5 capsized liferaft observed. Survivors were not sighted. Ships in area are requested to keep sharp lookout.

2) Explosion – Feuer im Motorraum
DE

Seydisfjord / DFBY auf Position 61-10N 003-45E, nach einer Explosion Feuer im Motorraum, zwei Personen schwer verletzt, wir müssen das Schiff verlassen, benötigen sofortige Hilfe.

EN

Seydisfjord / DFBY in position 61-10N 003-45E, after explosion fire in engine room, two persons are seriously injured, we have to abandon the vessel, require immediate help.

3) Mensch über Bord – MRCC Bremen
DE

M/S Freyburg / DCAW berichtet Mensch über Bord, um 0730 UTC zuletzt gesichtet auf Position 53-53N 008-56E. Alle Schiffe in der Nähe werden gebeten, scharf Ausschau zu halten und die Seenotleitung Bremen zu informieren.

EN

M/V Freyburg / DCAW reports person over board, last seen in position 53-53N 008-56E at 0730 UTC. All ships in vicinity are requested to keep sharp lookout and report to MRCC Bremen.

4) Ruder gebrochen – Vikingbank
DE

Vikingbank / DESI auf Position 54-07N 008-46E, Ruder gebrochen, treiben in rauer See auf die Sände zu, benötigen sofortige Hilfe.

EN

Vikingbank / DESI in position 54-07N 008-46E, rudder broken, drifting in rough sea towards the banks, require immediate assistance.

5) Mensch über Bord – Positionsmeldung
DE

Mensch über Bord auf Position 54-12N 012-03E um 2110 UTC. Schiffe in der Nähe werden gebeten, scharf Ausschau zu halten und der Seenotleitung Bremen zu berichten.

EN

Person over board in position 54-12N 012-03E at 2110 UTC. Ships in vicinity are requested to keep sharp lookout and to report to MRCC Bremen.

6) Starke Schlagseite – Kybfels
DE

M/S Kybfels / DEJM auf Position 48-28N 005-14W, habe starke Schlagseite nach Backbord. Schiffe in der Nähe bitte Position, Kurs und Geschwindigkeit für mögliche Hilfeleistung angeben.

EN

M/V Kybfels / DEJM in position 48-28N 005-14W, heavy list to portside. Ships in vicinity please indicate position, course and speed for possible assistance.

7) Rote Raketen – MRCC Göteborg
DE

Rote Raketen beobachtet auf Position 55-16N 016-23E, rechtweisende Peilung 45 Grad, alle Schiffe in diesem Gebiet bitte scharf Ausschau halten und an MRCC Göteborg berichten.

EN

Red rockets observed in position 55-16N 016-23E, true bearing of 45 degrees, all ships in this area please keep sharp lookout and report to MRCC Gothenburg.

8) Sturmwarnung – Skagerrak / Kattegat
DE

Sturmwarnung für Skagerrak und Kattegat, West 8 bis 9, abnehmend 7, raue See, Schauer, mäßige bis schlechte Sicht.

EN

Gale warning for Skagerrak and Kattegat, west force 8 to 9, decreasing to force 7, rough sea, showers, moderate to poor visibility.

9) Wassereinbruch – Gutenfels
DE

M/S Gutenfels / DEEV auf Position 16-28S 174-51E, Wassereinbruch, Schiff befindet sich im kritischen Zustand, Schiffe in dem Gebiet werden gebeten, diese Position anzusteuern, um Hilfe zu leisten.

EN

M/V Gutenfels / DEEV in position 16-28S 174-51E, flooding, ship is in critical condition, ships in area are requested to approach to this position for assistance.

10) MAYDAY – Fjaellfjord
DE

Um 0732 UTC folgendes auf UKW-Kanal 16 empfangen: „MAYDAY Fjaellfjord / LGBX auf Position 54-14N 007-52E, Explosion im Maschinenraum, 6 Personen verletzt, benötigen Hubschrauber und medizinische Hilfe“.

EN

Following received at 0732 UTC on VHF channel 16: “MAYDAY Fjaellfjord / LGBX in position 54-14N 007-52E, explosion in engine room, 6 persons are injured, require helicopter and medical assistance”.

11) Feuer in Aufbauten – Undine
DE

M/S Undine / DCBY auf Position 54-32N 012-56E, Feuer in den Aufbauten, Schiffe in dem Gebiet werden gebeten, Hilfe bei der Brandabwehr zu leisten.

EN

M/V Undine / DCBY in position 54-32N 012-56E, fire in superstructures, vessels in area are requested to assist in fire fighting.

12) Manövrierunfähig – Hanseatic
DE

M/S Hanseatic / DABR auf Position 51-10N 003-45E, Schiff ist wegen defekter Ruderanlage manövrierunfähig, benötige Schlepperhilfe.

EN

M/V Hanseatic / DABR in position 51-10N 003-45E, due to defective steering gear vessel is not under command, require tug assistance.

13) Schwer verletzt – Spiekeroog
DE

Yacht Spiekeroog / DB8434 auf Position 12 sm südlich Kap Spartivento, ein Besatzungsmitglied vom Mast gefallen und schwer verletzt, benötigen dringend ärztliche Hilfe, rechtweisender Kurs 275 Grad, Geschwindigkeit 13 Knoten.

EN

Yacht Spiekeroog / DB8434 in position 12 nm south of Cape Spartivento, a crew member has fallen off the mast and is seriously injured, require urgent medical assistance, true course 275 degrees, speed 13 knots.

14) Kollision – Hadriane & Meyenburg
DE

Segelyacht Hadriane / DD2663 auf Position 54-38N 011-13E, Kollision mit Fischereifahrzeug Meyenburg / DCYJ, Yacht sinkt nach Wassereinbruch, benötigen sofortige Hilfe.

EN

S/Y Hadriane / DD2663 in position 54-38N 011-13E, in collision with fishing vessel Meyenburg / DCYJ, yacht is sinking after flooding, require immediate assistance.

15) Vermisst – Segelboot Rubin
DE

Segelboot Rubin / OZMO, 12 m Länge, roter Rumpf und weiße Segel, zwei Personen an Bord, verließ Klintholm am 16. Juli um 0600 Ortszeit mit Bestimmungshafen Visby, ist bisher dort nicht eingetroffen. Schifffahrt wird gebeten, scharf Ausschau zu halten und an Lyngby Radio zu berichten.

EN

Sailing boat Rubin / OZMO, length 12 m, red hull and white sails, two persons on board, left Klintholm on July 16th at 0600 local time, bound for Visby and has not yet arrived there; shipping is requested to keep sharp lookout and report to Lyngby Radio.

16) Schiff brennt – Tazacorte
DE

Tazacorte / DCAX auf Position 53-54N 008-47E, Schiff brennt, Feuer nicht unter Kontrolle, benötige sofortige Hilfe.

EN

Tazacorte / DCAX in position 53-54N 008-47E, vessel on fire, fire not under control, require immediate assistance.

17) Medizinische Evakuierung – Tete Oldendorff
DE

M/S Tete Oldendorff / DKOV auf Position 55-12N 005-08E, ein Besatzungsmitglied (56) bewusstlos, Verdacht auf Herzinfarkt, benötige dringend medizinische Hilfe per Hubschrauber.

EN

M/V Tete Oldendorff / DKOV in position 55-12N 005-08E, a crew member, 56 years old, is unconscious, suspect of heart attack, require urgently medical assistance by helicopter.

18) Maschinenausfall – Atlantica
DE

M/S Atlantica / DEAQ auf Position 55-23N 006-18E, Schiff treibt wegen Maschinenausfall manövrierunfähig in sehr schwerer See und hoher Dünung, benötigen dringend Schlepperhilfe.

EN

M/V Atlantica / DEAQ in position 55-23N 006-18E, due to engine trouble ship is not under command and drifting in very rough sea and high swell, require immediate tug assistance.

19) Überfällig – Yacht Relaxe
DE

Segeljacht Relaxe / SWLU, Länge 40 Fuß, weißer Rumpf und weiße Aufbauten, braune Segel, unterwegs von Martinique zu den Azoren, seit dem 16. Januar überfällig. Schiffe auf dieser Route werden gebeten, scharf Ausschau zu halten und der US-Küstenwache zu berichten.

EN

Sailing yacht Relaxe / SWLU, length 40 feet, white hull and white superstructure, brown sails, underway from Martinique to the Azores, overdue since January 16th; ships on this route are requested to keep sharp lookout and report to US Coast Guard.

20) Gebrochener Mast – Acatenanco
DE

Segeljacht Acatenanco / DB2932, auf Position 61-17N 004-28E, gebrochener Mast, Ruderschaden, Schiff treibt manövrierunfähig in schwerer See, benötigen Schlepperhilfe.

EN

Sailing yacht Acatenanco / DB2932 in position 61-17N 004-28E, broken mast, damaged rudder, vessel is not under command, drifting in rough sea, require tug assistance.

21) Wetter – Dogger Bank
DE

Im Vorhersagegebiet Dogger Bank starke westliche Winde zunehmend auf Sturmstärke 8 bis 9, später rechtdrehend, zeitweise Sprühregen, mäßige bis schlechte Sicht.

EN

Forecast area Dogger Bank strong westerly winds increasing to gale force 8 to 9, veering later, drizzle at times, moderate to poor visibility.

22) Treibende Container – TEXASCON
DE

Auf der Position 43-00N 009-19W sind mehrere rot gestrichene 40-Fuß-Container gesichtet worden, ein Container mit der Aufschrift TEXASCON. Schiffe in diesem Gebiet werden gebeten, vorsichtig zu navigieren.

EN

In position 43-00N 009-19W observed several drifting 40-feet containers, red painted, one container marked with TEXASCON; ships in this area are requested to navigate carefully.

23) Anker verloren – Xanthippe
DE

M/S Xanthippe auf Position 51-28N 002-40E hat Anker verloren. Schiffe in dem Gebiet werden gebeten, dort weder zu ankern noch Fischereigeschirr zu nutzen.

EN

M/V Xanthippe in position 51-28N 002-40E has lost anchor. Shipping in this area is requested neither to anchor nor to use fishing gear.

24) Tonne verlöscht – MG 18
DE

Fahrwasser zwischen Den Helder und Den Oever, die Leucht-Heultonne MG 18 ist als verlöscht gemeldet. Die Schifffahrt in diesem Gebiet wird gebeten, vorsichtig zu navigieren.

EN

Fairway between Den Helder and Den Oever light and whistle buoy MG 18 is reported unlit. Shipping in this area is requested to navigate with caution.

25) Wetter – Nördlich Portugal
DE

Wettervorhersage für das Gebiet nördlich von Portugal: Regen oder Schauer, zeitweise Südwest 6, rasch zunehmend auf West 8, später rechtdrehend auf Nordwest Stärke 5.

EN

Weather forecast for the area north of Portugal: rain or showers, at times southwest force 6 rapidly increasing to west force 8, veering to northwest force 5 later.

26) Unterwasserkabel-Arbeiten – Abstand halten
DE

Unterwasser-Kabelarbeiten werden bis zum 16. Februar durch M/S Leon Thevesin fortgeführt. Die Schifffahrt wird gebeten, mehr als 2 sm Abstand von der Position 33-55N 008-04W zu halten.

EN

Underwater cable operations in progress until February 16th by M/V Leon Thevesin. Shipping is requested to keep a berth of more than 2 nm of position 33-55N 008-04W.

27) Nautische Warnung – Westliche Ostsee
DE

Nautische Warnung. Westliche Ostsee. Verkehrstrennungsgebiet südlich Gedser. Austausch der Betonnung des Tieffahrwasserwegs und des Verkehrstrennungsgebietes wird laut Nachrichten für Seefahrer 41/01 vom 28. Mai bis 03. Juni durchgeführt werden.

EN

Navigational warning. Western Baltic Sea: Traffic separation scheme south of Gedser. Replacement of buoyage of deep water lane and traffic separation scheme will be carried out from 28 May to 03 June according to German notices to mariners 41/01.

Tipp für die Prüfung: Positionsblöcke (z. B. 54-14N 007-52E) laut und klar wiederholen; NATO-Alphabet konsequent anwenden; Zeitangaben in UTC betonen.

Vorbereitung SRC Prüfung: Was muss bei der Prüfung sitzen?

  • NATO-Alphabet sicher beherrschen (Kennzeichen laut buchstabieren – täglich üben).
  • Vokabelliste/Seefunkphrasen durchgehen (Deutsch/Englisch).
  • Theoriefragen mit App/Unterlagen üben; warum die richtige Antwort richtig ist.
  • Gerätebedienung, Aufbau der Funksprüche und Radio Regulations werden im Kurs trainiert.

Wann wird welche Meldung abgesetzt?

Notfall – Mayday

Unmittelbare Lebensgefahr, sofortige Hilfe nötig. Nichtbeteiligte wahren Funkstille.

Dringlichkeit – PAN-PAN

Sicherheitsrelevante Lage ohne akute Lebensgefahr (z. B. Ruderschaden, Beinbruch).

Sicherheit – Sécurité

Wichtige nautische/Wetterwarnungen (z. B. Sturm, treibende Container/Tonnen).

Betriebsbereitschaft herstellen - dein "Opening" in der Prüfung & Funkdisziplin

Betriebsbereitschaft

  1. Seefunk-Modus einstellen
  2. Kanal 16 einstellen
  3. Sendeleistung prüfen (25 W / ggf. 1 W im Hafen)
  4. Lautstärke prüfen
  5. Rauschsperre (SQL) prüfen
  6. Erst dann Prüfungsaufgabe beginnen

Wichtig im Betrieb

  • Kombi-Gerät (SRC/UBI) auf See korrekt einstellen
  • Richtigen Arbeitskanal wählen (Wechsel von 16)
  • Sendeleistung kontrollieren (1 W/25 W)
  • Sprechen nur bei freiem Kanal (SQL-Check)

Standardaufbauten für die Praxis

Routinegespräch
Ansprechen: Name (1–3x) / Rufzeichen (1x)
THIS IS
Vorstellen: Eigene Identität Name (1–3x) / Rufzeichen (1x)
Inhalt der Meldung
OVER
      
Dringlichkeit – PAN-PAN (All Stations)
PAN PAN  PAN PAN  PAN PAN
ALL STATIONS  ALL STATIONS  ALL STATIONS
THIS IS
3× Schiffsname / 1× Rufzeichen / 1× MMSI
Position – Meldung – Art der Hilfeleistung
OVER
      
Sicherheitsmeldung – Sécurité (All Stations)
SECURITÉ  SECURITÉ  SECURITÉ
ALL STATIONS  ALL STATIONS  ALL STATIONS
THIS IS
3× Schiffsname / 1× Rufzeichen / 1× MMSI
Position – Warnhinweis
OVER
      

Notfall: DSC & Sprechfunk in der Prüfung richtig absetzen

DSC-Notalarm (Controller)

  1. MENU → DSC CALLSDISTRESS CALL
  2. Schlimmsten Grund wählen (z. B. FIRE, FLOODING)
  3. Position/UTC aktualisieren
  4. ENTER → Distress-Taste > 3 Sek. drücken
  5. Danach Sprechfunk-Notmeldung auf Kanal 16

Hinweis: Der Controller wiederholt den Alarm alle 4 Minuten, bis RCC bestätigt oder CANCEL gedrückt wird.

Sprechfunk-Notmeldung (CH 16)

MAYDAY MAYDAY MAYDAY
THIS IS
3× Schiffsname / 1× Rufzeichen / 1× MMSI
MAYDAY
1× Schiffsname / 1× Rufzeichen / 1× MMSI
POSITION … I REPEAT THE POSITION …
NATURE OF DISTRESS …
KONKRETE HILFE ANFORDERN (REQUIRE IMMEDIATE HELP …)
OVER
        

Bestätigung eines empfangenen Notrufs

Per DSC nicht zulässig (nur Küstenfunkstellen). Schiffe bestätigen per Sprechfunk und nur, wenn sie effektiv helfen können.

MAYDAY (Name/Rufzeichen oder MMSI des Havaristen)
THIS IS Eigener Name / Rufzeichen
RECEIVED MAYDAY
Konkrete Hilfe anbieten – Zeitangabe!
OVER
        

Tipp: Einige Sekunden warten, ob MRCC den Notverkehr koordiniert.

Weiterleitung & Beendigung

  • Mayday Relay per Sprechfunk (DSC-Relay möglich, in der Prüfung aber nicht gefordert).
  • Beendigung Notverkehr per Sprechfunk (eigene Lage wieder sicher, Uhrzeit nennen, Silence fini).
  • Fehlalarm beenden: CANCEL am Gerät; per Sprechfunk alle informieren (PLEASE CANCEL MY DISTRESS ALERT OF … UTC).
  • Funkstille gebieten bei Störungen: „Rügen/DF3465 – SILENCE MAYDAY“ bzw. „ALL STATIONS – SILENCE MAYDAY“.

Dringlichkeit & Sicherheit: Antworten & Kanalwechsel in der Prüfung

Bei laufendem Notverkehr auf Kanal 16 weiche mit DSC Individual/All Ships Call auf einen Arbeitskanal (z. B. 72) aus und setze dort die Dringlichkeits-/Sicherheitsmeldung ab.

PAN PAN … THIS IS … I CAN OFFER TUG ASSISTANCE AT __ UTC / IN __ MINUTES – OVER
SECURITÉ … THIS IS … POSITION … Nautische oder Wetterwarnung – OVER
    

Kanäle & NATO-Alphabet - sehr wichtig für die Prüfung!

  • Kanal 16: Anruf/Notverkehr; Kanal 70: DSC-Signalisierung (ohne Sprache).
  • Schiff-zu-Schiff (international): 06, 08, 72, 77 (örtliche Besonderheiten beachten).
  • NATO-Alphabet im Alltag üben (Kennzeichen laut buchstabieren).

Prüfung bestehen – Abläufe automatisieren, Funk souverän führen

Im Präsenzkurs trainieren wir DSC-Notruf, PAN-PAN, Sécurité und Routine – inkl. Diktat/Übersetzung & MC-Generalprobe.

Weitere Glossar-Begriffe zum SRC

Glossar SRC Übersicht

Alle SRC-Begriffe auf einen Blick – schnell finden, leicht verstehen.

SRC Funkzeugnis

Definition, Bedeutung und wann das Short Range Certificate Pflicht ist.

UKW Funkgerät Boot

Ausstattung, Kanäle und Bedienung im GMDSS-A1.

Funkzeugnis Pflicht

Wer, wann, welches Zeugnis – inkl. MMSI/Urkunden.

SRC Fragenkatalog

Fragetypen, Lernstrategie und typische Fehler.

NATO Alphabet Funk

Buchstabieren & Ziffern – so klingt es korrekt.

Seefunk Pflicht

Pflichten rund um Ausrüstung und Zeugnisse.

DSC-Notruf

Ablauf, Bestätigung und Praxis.

SRC vs. LRC

Welche Lizenz brauchst du wirklich?

Funkprüfung Tipps

Die besten Strategien für eine erfolgreiche SRC oder LRC Prüfung.

Radio Offshore® – geführt von Dipl.-Ing. (FH) Peter Wörner, Eschenweg 7, 74366 Kirchheim am Neckar